Song
My Country Is The Best
내 나라 제일로 좋아
내 사는 내 나라 제일로 좋아 이국의 들가에 피여난 꽃도 내 나라 꽃보다 곱지 못했소 돌아보면 세상은 넓고 넓어도 내 사는 내 나라 제일로 좋아 벗들이 부어준 한 모금 물도 내 고향 샘처럼 달지 못했소 돌아보면 세상은 넓고 넓어도 내 사는 내 나라 제일로 좋아 노래도 아리랑 곡조가 좋아 멀리서도 정답게 불러보았소 돌아보면 세상은 넓고 넓어도 내 사는 내 나라 제일로 좋아 해와 별 비치여 밝고 정든 곳 내 다시 안길 땐 절을 하였소 돌아보면 세상은 넓고 넓어도 내 사는 내 나라 제일로 좋아
내 사는 이 강산 제일로 좋아 이국의 들가에 피여난 꽃도 이 강산 꽃보다 곱지 못했소 돌아보면 세상은 넓고 넓어도 내 사는 이 강산 제일로 좋아 벗들이 부어준 한 모금 물도 우리 샘물처럼 달지 못했소 돌아보면 세상은 넓고 넓어도 내 사는 이 강산 제일로 좋아 노래도 아리랑 곡조가 좋아 멀리서도 정답게 불러보았소 돌아보면 세상은 넓고 넓어도 내 사는 이 강산 제일로 좋아 해와 별 비치여 밝고 정든 곳 다시 돌아올 땐 절을 하였소 돌아보면 세상은 넓고 넓어도 내 사는 이 강산 제일로 좋아
Lalala~ Best is the country that I can call my own! I’ve seen the exotic flowers bloom in the fields However, the flowers of my home look better Looking back on the spacious wide world that we live in, Best is the country that I can call my own! Lalala~ Best is the country that I can call my own! I’d drink a cup of water from my foreign friend But never will it taste sweeter than my country’s Looking back on the spacious wide world that we live in, Best is the country that I can call my own! Lalala~ Best is the country that I can call my own! I love the melody of the song Arirang I’ve sung it everywhere, so far from my home! Looking back on the spacious wide world that we live in, Best is the country that I can call my own! Lalala~ Best is the country that I can call my own! The dear homeland bright under the sun and stars To it, I came back with the head bowing to it! Looking back on the spacious wide world that we live in, Best is the country that I can call my own! Lalala~ Best is the country that I can call my own! that I can call my own!
J’ai vu des fleurs qui éclosent dans des champs lointains. En revanche, les fleurs de chez moi sont beaucoup plus belles. Au final, dans ce vaste monde dans lequel nous vivons, Meilleur est le pays qui est le mien ! Je boirais volontiers de l'eau étrangère. Mais jamais n'aura-t-elle le goût de ma nation mère. Au final, dans ce vaste monde dans lequel nous vivons, Meilleur est le pays qui est le mien ! La mélodie d'Arirang, elle me plaît tant... Jusqu'à l'autre bout du monde, j'ai porté ce chant! Au final, dans ce vaste monde dans lequel nous vivons, Meilleur est le pays qui est le mien ! La mère patrie éclairée par soleil et étoiles En y rentrant, je me suis inclinée pour elle Au final, dans ce vaste monde dans lequel nous vivons, Meilleur est le pays qui est le mien !
異国の野辺の花よりも ikoku no nobe no hanayori mo わが国の花がきれいだった wagakuni no hana ga kireidatta めぐればこの世は広いけど megureba konoyo wa hiroikedo 私の国がいちばんです watashi no kuni ga ichibandesu 友がくれた水よりも tomo ga kureta mizu yori mo 故郷の泉があまかった furusato no izuma ga amakatta めぐればこの世は広いけど megureba konoyo wa hiroikedo 私の国がいちばんです watashi no kuni ga ichibandesu 歌もアリランがすばらしい uta mo arirang ga subarashi 遠くからそっと歌ってみた toku kara sotto utattemita めぐればこの世は広いけど megureba konoyo wa hiroikedo 私の国がいちばんです watashi no kuni ga ichibandesu 日と星光るふるさと nitsu to hoshi hikaru furusato 再びもどり礼をした futatabi modori rei o shita めぐればこの世は広いけど megureba konoyo wa hiroikedo 私の国がいちばんです watashi no kuni ga ichibandesu